Vols enviar-me una dita tòpica i encara no he obert el municipi corresponent? Fes-m'ho arribar a través d'aquest formulari.

divendres, 28 de setembre del 2012

Cabacés


Cabacés (Priorat, Catalunya)

Nota: Cabacés és el topònim oficial, però l'Institut d'Estudis Catalans ha defensat sempre la forma Cabassers, nom que va ser oficial fins al 1989. Les raons per al manteniment de la forma Cabacés han de buscar-se en la voluntat del mateix ajuntament de la població, que va preferir la forma gràfica pròpia d'una relativa tradició moderna, malgrat que aquesta fos la vigent durant el govern franquista.

Gentilici
Cabasserol, -ola
Dites tòpiques
  • La Figuera n'és molt alta, | Cabacés (o Margalef), molt amagat, | La Bisbal, dalt d'una roca, | Margalef (o Cabacés), dins un forat.1
Nota1: Aquesta dita és una descripció de la situació geogràfica d'aquestes localitats prioratines. Aquesta és la més coneguda i popular (amb variants, però). Ara bé, en un cançoner de Josep Massot també es troba la següent versió: «la Figuera està molt alta | Margalef molt amagat | vora del riu les Vilelles | Cabassers en un forat». Les 'Vilelles' són la Vilella Alta i la Vilella Baixa.

Clica en la imatge per anar al mapa de Google

2 comentaris:

Agustí Masip ha dit...

Em sembla que la versió de cabassers en un forat no pot ser, perquè el poble està situat en un turó. A més, jo sóc d'allí i això no ho havia sentit mai.
Una abraçada

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

Hauria de veure d'on vaig treure aquesta informació del cançoner de Massot (segurament algun informant per correu electrònic en el formulari). Pes versions que recullen Amades i Farnés, respectivament, són:
- La Figuera està molt alta; Cabassers, molt amagat; la Bisbal, dalt d'una roca; Margalef, dintre un forat (Joan Amades, 1930, 'Números meravellosos')
- La Figuera està molt alta, Cabassers molt amagat, la Bisbal és una roca, Margalef en un forat (Sebastià Farnés, 1992-1999, 'Paremiologia catalana comparada')